《咬文嚼字》公布十大语文差错
2012年12月27日10:54 半岛都市报
有语林啄木鸟之称的《咬文嚼字》编辑部,26日公布了2012年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。
一、容易被写错的汉字数字:二〇一二年经常被误为二零一二年。
二、容易被写错的书名是莫言的《天堂蒜薹之歌》,常被误为《天堂蒜苔之歌》。
三、容易纠缠不清的法律词语是:酒驾和醉驾。两者的法律后果不一样。
四、经常被写错的引语是兄弟阋于墙。这句古语出自《诗经》,一般用于比喻内部虽有分歧,但能团结起来对付外来侵略。阋音xμ,义为争吵,不能写成间隙的隙。
五、容易被滥用的网络词语是某某哥。哥字是近年来的流行用语,原本含有亲热调侃的味道,眼下逐渐出现滥用的倾向。例如,在报道捕捉悍匪周克华的新闻时,有媒体就将其称为爆头哥,化残忍为一笑,显得很不得体。
六、新闻报道中容易读错的词是发酵。根据《普通话异读词审音表》,读jiΰo。
七、法制新闻报道常被混淆的是囹圄和囫囵。囹圄意思是监狱,而囫囵意思是完整、整个儿的,常见成语是囫囵吞枣。
八、皇后不能被写成皇後。后字原指君主,引申指君主的妻子,和前後的後是两码事。
九、女性常用错的称谓是贱内。贱内是一个谦辞,旧时用于男人对别人称呼自己的妻子,不宜用作当下时尚现代女性的自称。
十、在报道黄岩岛事件时,媒体经常把潟湖误为泻湖。泻的繁体字瀉 与潟形近,导致误读误用。
好好珍惜你所拥有的一切 你是否有同感?
#22
Posted 2012-December-29, 04:20
2012十大语文差错出炉 贱内甄嬛囹圄分不清
12月26日,语林啄木鸟《咬文嚼字》杂志公布了2012年度十大语文差错。与往年不同,记者发现,明星等公众人物发生的差错也占了不小的比例。《咬文嚼字》主编郝铭鉴指出,差错的发生与现代人语言态度粗疏、娱乐至上、传统文化缺失和规范意识淡薄有关,而集中出现在明星人物身上的语文差错,更是应引起高度重视。
新闻解读:
有些语文差错不妨一笑置之
对于语文差错最应该在意的是媒体和公众人物,因为两者都具有传播者的身份,说白了就是容易教坏小孩子。尤其是公众人物在媒体上毫不自知地读错某字的发音,很是令人脸红。每每此时,总会有人说,看,明星就是这么没文化。
再有文化的人也认不全、记不住《康熙字典》里所有的字,所以,《咬文嚼字》每年公布的十大语文差错,重点不是批评某一特定人群,而是强调我们面对语文差错时的态度。一些冷僻字读错、写错在所难免,但作为常识的一些语文读法却应该得到纠正,因为这考量着我们是否尊重自己的母语。
在今年的十大语文差错中,酵(jiΰo)误读为xiΰo,囹圄一词被误用为囫囵,酒驾和醉驾分不清,零和〇常被弄混,严格来说都处于常识范围之内,稍加分辨或者多努力记忆几次,均可以避免用错。
至于女明星自称贱内,则是对常识的无知。但《咬文嚼字》将其列入十大,也是很有意思的事情,这从侧面表明,娱乐明星对公众的影响的确很大。只是,如同甄嬛一样,贱内的日常实用性也不高,除非出于卖弄,没多少人愿意用这个早已被淘汰的称呼来形容别人或自己。《咬文嚼字》将其列入十大,恐怕更多还是出于这样的考虑:作为明星平时转点洋词倒也罢了,传播古代称谓前最好先了解些传统文化。
《甄嬛传》风靡全国,于是几亿人读错嬛字,这本应该是年度最大的语文差错,但《咬文嚼字》放过了它。日常实用性不高的理由也成立,但换个角度想,一个被几亿人读错的字真的还算是错吗?字的读音会随着时代变化而变化,比如发酵的酵,就是1985年后才统一确定读法的,如果2012年全民都把嬛读错,那不妨也一笑置之,不要刻意去纠正了。
与明星有关的错
大S、张国立入选
在微博语文中,产生重大社会影响的差错是:女子自称贱内。2012年7月,大S陪同丈夫赴云南捐赠希望厨房,并发布一条微博,说:老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!网友一时议论纷纷。贱内是一个谦辞,旧时用于对人称说自己的妻子。一个现代时尚女性用它来自称,显然说错了。
今年张国立在一份因儿子吸毒而代其道歉的网络声明中,说儿子目前又身陷囫囵,把囹圄误为囫囵。囹圄读作lny,意思是监狱。囫囵读作hln,意思是完整、整个儿的,如囫囵吞枣。
通过《咬文嚼字》选出的十大看,这十大的来源十有七八来自文化娱乐事件,比如报道黄岩岛事件、莫言获奖后的《天堂蒜薹之歌》、爆头哥周克华,中日钓鱼岛争端时的兄弟阋于墙误成兄弟隙于墙等。这十大很大程度上也是一年来人们文化娱乐生活、时政热点的小型盘点。
《咬文嚼字》走出专业领域介入到公共热点中帮助大家发现语文差错是好事,但要知道,这种纠错行为因为面向的受众群实在太庞大,根本不会起到明显的作用,接下来几十年,它们一样还是会被读错、用错。(韩浩月)
微言大义:
@巧巧樱桃儿:哦哟!怎不早说?!全国人民都在环环,却告诉大家是萱萱,不过无所谓啦,大家在意的也就是孙俪诠释的这个角色罢了。习惯了环环,改口也难。就停滞在学术界吧,不折腾了。
@hdhouse2010:甄嬛之名得自嬛嬛一袅楚宫腰,也许起初是读xuān。但也许此后觉得这个读音不好就改了呢,这也是可能的事。得自这个典故,不一定非要这个读音。
@萍诗校长:如果有几亿人会读错的话,何不将错就错,以错为正?其实,语言本身也是一个符号,用于交流而已。
@白水逸人:此说似乎有失偏颇。《新华字典》对嬛字有三种解释:一是古女子人名用字,念huan;二是形容轻柔美丽,念xuan";三是通假字,通茕,孤独的意思。电视剧《甄嬛传》里的甄嬛是人名,自然该念huan。
@KathZ:嬛嬛可以读做xuanxuan, 也可以读作qiongqiong,前者意为轻柔美丽的样子,后者意为孤独忧伤的样子,读qiongqiong是出自诗经。怎么都不能读huan啊。
@瑕不掩yu:iPhone 的中文输入法里,这个字就只有Xuan和Qiong两个读音,难怪我一直打不出来,看来苹果的中文输入法并非我们认为的那么不专业。
12月26日,语林啄木鸟《咬文嚼字》杂志公布了2012年度十大语文差错。与往年不同,记者发现,明星等公众人物发生的差错也占了不小的比例。《咬文嚼字》主编郝铭鉴指出,差错的发生与现代人语言态度粗疏、娱乐至上、传统文化缺失和规范意识淡薄有关,而集中出现在明星人物身上的语文差错,更是应引起高度重视。
新闻解读:
有些语文差错不妨一笑置之
对于语文差错最应该在意的是媒体和公众人物,因为两者都具有传播者的身份,说白了就是容易教坏小孩子。尤其是公众人物在媒体上毫不自知地读错某字的发音,很是令人脸红。每每此时,总会有人说,看,明星就是这么没文化。
再有文化的人也认不全、记不住《康熙字典》里所有的字,所以,《咬文嚼字》每年公布的十大语文差错,重点不是批评某一特定人群,而是强调我们面对语文差错时的态度。一些冷僻字读错、写错在所难免,但作为常识的一些语文读法却应该得到纠正,因为这考量着我们是否尊重自己的母语。
在今年的十大语文差错中,酵(jiΰo)误读为xiΰo,囹圄一词被误用为囫囵,酒驾和醉驾分不清,零和〇常被弄混,严格来说都处于常识范围之内,稍加分辨或者多努力记忆几次,均可以避免用错。
至于女明星自称贱内,则是对常识的无知。但《咬文嚼字》将其列入十大,也是很有意思的事情,这从侧面表明,娱乐明星对公众的影响的确很大。只是,如同甄嬛一样,贱内的日常实用性也不高,除非出于卖弄,没多少人愿意用这个早已被淘汰的称呼来形容别人或自己。《咬文嚼字》将其列入十大,恐怕更多还是出于这样的考虑:作为明星平时转点洋词倒也罢了,传播古代称谓前最好先了解些传统文化。
《甄嬛传》风靡全国,于是几亿人读错嬛字,这本应该是年度最大的语文差错,但《咬文嚼字》放过了它。日常实用性不高的理由也成立,但换个角度想,一个被几亿人读错的字真的还算是错吗?字的读音会随着时代变化而变化,比如发酵的酵,就是1985年后才统一确定读法的,如果2012年全民都把嬛读错,那不妨也一笑置之,不要刻意去纠正了。
与明星有关的错
大S、张国立入选
在微博语文中,产生重大社会影响的差错是:女子自称贱内。2012年7月,大S陪同丈夫赴云南捐赠希望厨房,并发布一条微博,说:老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!网友一时议论纷纷。贱内是一个谦辞,旧时用于对人称说自己的妻子。一个现代时尚女性用它来自称,显然说错了。
今年张国立在一份因儿子吸毒而代其道歉的网络声明中,说儿子目前又身陷囫囵,把囹圄误为囫囵。囹圄读作lny,意思是监狱。囫囵读作hln,意思是完整、整个儿的,如囫囵吞枣。
通过《咬文嚼字》选出的十大看,这十大的来源十有七八来自文化娱乐事件,比如报道黄岩岛事件、莫言获奖后的《天堂蒜薹之歌》、爆头哥周克华,中日钓鱼岛争端时的兄弟阋于墙误成兄弟隙于墙等。这十大很大程度上也是一年来人们文化娱乐生活、时政热点的小型盘点。
《咬文嚼字》走出专业领域介入到公共热点中帮助大家发现语文差错是好事,但要知道,这种纠错行为因为面向的受众群实在太庞大,根本不会起到明显的作用,接下来几十年,它们一样还是会被读错、用错。(韩浩月)
微言大义:
@巧巧樱桃儿:哦哟!怎不早说?!全国人民都在环环,却告诉大家是萱萱,不过无所谓啦,大家在意的也就是孙俪诠释的这个角色罢了。习惯了环环,改口也难。就停滞在学术界吧,不折腾了。
@hdhouse2010:甄嬛之名得自嬛嬛一袅楚宫腰,也许起初是读xuān。但也许此后觉得这个读音不好就改了呢,这也是可能的事。得自这个典故,不一定非要这个读音。
@萍诗校长:如果有几亿人会读错的话,何不将错就错,以错为正?其实,语言本身也是一个符号,用于交流而已。
@白水逸人:此说似乎有失偏颇。《新华字典》对嬛字有三种解释:一是古女子人名用字,念huan;二是形容轻柔美丽,念xuan";三是通假字,通茕,孤独的意思。电视剧《甄嬛传》里的甄嬛是人名,自然该念huan。
@KathZ:嬛嬛可以读做xuanxuan, 也可以读作qiongqiong,前者意为轻柔美丽的样子,后者意为孤独忧伤的样子,读qiongqiong是出自诗经。怎么都不能读huan啊。
@瑕不掩yu:iPhone 的中文输入法里,这个字就只有Xuan和Qiong两个读音,难怪我一直打不出来,看来苹果的中文输入法并非我们认为的那么不专业。